Aucune traduction exact pour برنامج المرشدين

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe برنامج المرشدين

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La mauvaise nouvelle, c'est que je ferme le programme des grooms.
    الأخبار السيئة أنني سأغلق برنامج المرشدين
  • Okay, mais vous ne pouvez pas annuler le programme des grooms.
    حسناً, ولكن, لا يمكنك إيقاف برنامج المرشدين
  • Ici c'est un peu comme le centre nerveux de TGS..., le bureau des guides.
    هذا هو مركز أعصاب البرنامج مكتب المرشد
  • Des conseillers spécialisés sont actuellement en poste dans les régions Moyen-Orient et Afrique du Nord, Asie centrale, Afrique de l'Ouest et du Centre, Asie du Sud-Est, Afrique de l'Est et Afrique australe, et Amérique centrale.
    وفي الوقت الراهن ينشر البرنامج خبراء مرشدين في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وآسيا الوسطى، وأفريقيا الغربية والوسطى، وجنوب شرقي آسيا، وأفريقيا الشرقية والجنوبية، وأمريكا الوسطى.
  • iii) Expositions, visites guidées, conférences : programme annuel de conférences publiques sur la politique et la gestion économique (2);
    '3` معارض وجولات بصحبة مرشدين ومحاضرات: برنامج سنوي لمحاضرات عامة بشأن السياسات والإدارة الاقتصادية (2)؛
  • Un programme de formation des agents sanitaires de village au niveau communautaire a été mis au point et l'approche orientée vers les soins de santé primaires continue d'être élargie pour répondre aux demandes d'une urbanisation rapide qui se traduise par un engorgement des services de consultation externe dans les hôpitaux de Port Vila et de Santo.
    ولقد وضع برنامج لتدريب المرشدين الصحيين بقرى المجتمعات المحلية، كما أن نهج الرعاية الصحية الأولية آخذ في اتساع النطاق من أجل الاستجابة لمتطلبات التحضز السريع، الذي يؤدي إلى اكتظاظ مرافق المرضى الخارجيين بمستشفيات بورت فيلا وسانتو.
  • De tels conseillers spécialisés sont actuellement en poste dans les régions Asie centrale, Asie du Sud-Est, Pacifique Nord, Amérique centrale et Afrique australe, ainsi qu'au Secrétariat du Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe.
    وفي الوقت الراهن، ينشر البرنامج خبراء مرشدين في آسيا الوسطى وجنوب شرقي آسيا وشمال المحيط الهادئ وأمريكا الوسطى وأفريقيا الجنوبية ضمن أمانة فريق أفريقيا الشرقية والجنوبية المعني بمكافحة غسل الأموال.
  • Dans le cadre de ce programme, il a été fait appel à des étudiantes, des salariées et des travailleuses indépendantes autochtones de tous âges pour servir de modèles ou faire office de marraines.
    ويتمثل أحد المكونات الهامة للبرنامج في الاستفادة من المرشدات/الرائدات من الشعوب الأصلية، في مختلف مراحل العمر، من اللاتي يتلقين التعليم أو يعملن كموظفات أو لحسابهن الخاص.
  • Afin de promouvoir un environnement accueillant pour les orphelins, les enfants vulnérables et les filles, on a mis en place des « espaces sûrs » dans certaines écoles pilotes et on a mis en œuvre un programme pilote d'accompagnement et de soutien entre pairs dans 50 écoles.
    ومن أجل التشجيع على إيجاد بيئة ودية للأطفال من الأيتام والأطفال الضعفاء والفتيات، فقد أنشئ عدد من الأماكن الآمنة في نخبة من المدارس التجريبية، وبدأ تطبيق برنامج دعم من قبل المرشدين والأنداد وذلك على أساس تجريبي في 50 مدرسة.
  • Activités actuelles: supervision du Child Welfare Network Internship for Social Workers pour la Fondation NORFIL; élaboration d'un plan stratégique national pour la prévention et la réduction de la violence dirigée contre les enfants et synthèse des conclusions des ateliers consultatifs sur la question de la violence dirigée contre les enfants pour le Council for the Welfare of Children et l'UNICEF; élaboration de normes d'efficacité pour les services psychosociaux qui s'occupent des femmes et des enfants victimes de violences, avec le DSWD et le FNUAP, et élaboration d'un manuel de formation sur le traitement et la réinsertion des victimes de la traite d'êtres humains, avec le DSWD et l'USAID.
    تشمل الأنشطة الحالية: الإشراف على برنامج التدريب الداخلي للمرشدين الاجتماعيين في مجال رعاية الأطفال بالتعاون مع مؤسسة نورفيل؛ ووضع خطة استراتيجية وطنية بشأن منع العنف ضد الأطفال والحد منه، وتجميع نتائج حلقات العمل التشاورية بشأن العنف ضد الأطفال مع مجلس رعاية الطفل ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ ووضع معايير أداء بشأن الخدمات النفسية الاجتماعية لضحايا العنف من النساء وأطفالهن بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإعداد دليل عملي وتوفير التدريب بشأن تعافي وإعادة إدماج ضحايا الاتجار والناجين منه بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية ومؤسسة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.